Перевод договоров, контрактов.

Плюсы заказа перевода договоров в Бюро Переводов RTT

Наше бюро переводов предоставляет полный перевод юридических документов (перевод договоров и перевод контрактов) с русского, украинского и английского языков как для юридических, так и для физических лиц. Услуги по юридическому переводу включают перевод различных юридических документов и текстов, которые позволяют обмениваться юридической информацией между людьми, языками и культурами.

Так как юриспруденция – это область, которая тесно связана с социальной, политической и культурной средой страны, перевод юридических документов может стать непростой задачей. Чтобы обеспечить эффективный и точный перевод юридической информации, язык перевода юридического текста должен был точным – с соблюдением различных правовых стандартов, где это необходимо.

Виды юридических переводов, которые мы предоставляем

Юридические переводы обычно попадают под следующие категории юридических документов:

  • законы и постановления, а также их законопроекты и предыдущие версии;
  • соглашения (контракты), добрачные соглашения и лицензии;
  • экспертные правовые и судебные заключения, акты;
  • апостили и нотариальные свидетельства;
  • заявки на грант;
  • учредительные документы для юридических лиц;
  • доверенности.

Особенности перевода юридических документов (договоров, контрактов).

Во время перевода юридических текстов переводчик должен помнить о многих вещах. Одной из наиболее важных вещей, о которых не стоит забывать, является то, что текст оригинала составлен в соответствии с определенной правовой системой и юрисдикцией, где был составлен текст. Это отражается в юридических клише языка оригинала документа, в то время как переведенный текст (на языке перевода) должен использоваться в рамках другой правовой системы со своими стандартами способов изложения и т.д.

Помимо недостатка терминов между русским и английским языками, или отсутствия соответствующих лексических эквивалентов, переводчик должен помнить, что текстовые реалии в языке оригинала часто зависимы от культурных нюансов и могут не подходить стандартам языка перевода. Поэтому целью переводчика становится поиск конструкций в языке перевода, с конструкциями, похожими на те, которые используются в языке оригинала.

Почему стоит заказать перевод контрактов у нас?

Перевод контрактов представляет собой самый большой сегмент области юридического перевода, так как для сферы международной торговли необходимо, чтобы юридические документы были переведены так, чтобы все стороны, вовлеченные в контракт, свободно понимали язык, на котором он составлен. Наши переводчики в сфере юриспруденции имеют большой опыт перевода контрактов, который гарантирует точную передачу на другой язык пунктов контракта, цифр и понятий.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!

Проконсультируйтесь по телефону:

8 800 700 10 15
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Проконсультируйтесь по тел.:

+7 495 185 60 64