Интервью с руководителем бюро переводов RTT.

Генеральный директор Васянина Светлана Викторовна отвечает на ключевые вопросы, возникающие в процессе перевода документов.

Здравствуйте!

Мы занимаемся профессиональным переводом технических паспортов, инструкций по эксплутатации, каталогов, буклетов, брошюр на разные языки. Если у вас есть такая потребность, мы будем рады помочь.

Как давно вы занимаетесь переводами?

Бюро переводов Russian Technical Translations (RTT) основано в 2007 г. Наши первые заказчики — «Союзэкспертиза» и структуры Торгово-промышленной палаты РФ. За 6 месяцев мы выполнили перевод технической документации к газовой турбине объемом 20 000 страниц.

За десять лет работы к нам обратились более 500 клиентов. Среди них такие гиганты, как Siemens, Hyundai, Alstom, Fujifilm и др. Многие из них — наши постоянные заказчики.

Сколько у вас сотрудников и как вы справляетесь с большими объемами работы?

RTT состоит из трех отделов. Отдел исполнения — исполнительный директор, 5 менеджеров проектов, бухгалтер, руководитель отдела верстки. Отдел развития — директор по развитию, IT-специалисты, дизайнер, программист, менеджер по рекламе, менеджер по маркетингу. Отдел перевода, редактуры и верстки — около 500 проверенных переводчиков по техническим тематикам, около 200 переводчиков по медицинским, юридическим и прочим тематикам, 20 профессиональных редакторов и около 100 верстальщиков.

Вы переводите любые тексты?

<80 % наших заказов составляют технические тексты: нефтегаз, машиностроение, приборостроение, электроника, IT (технические паспорта, инструкции по эксплуатации, акты испытаний, чертежи, спецификации, сертификаты). Мы также оказываем услуги по переводу медицинских и юридических документов, аудио и видеороликов. Конечно, мы можем выполнять и «бытовые» переводы, и переводы сайтов. /p>

Оказываете ли вы услуги по верстке? Если да, то как?

Мы оказываем профессиональные услуги по верстке «под ключ», т. е. на выходе вы получите документ, в точности соответствующий оригинальному по формату и стилю. Мы осуществляем верстку в форматах .dwg и .pdf. В месяц мы способны сверстать до 3 000 страниц.

Как вы отбираете переводчиков и редакторов?

Отбор переводчиков и редакторов осуществляется достаточно тщательно. Каждый новый кандидат в обязательном порядке высылает нам свое резюме и копии дипломов о профессиональном и специальном образовании, а также выполняет тестовый перевод по нескольким тематикам. Профессиональный редактор внимательно проверяет выполненные тестовые переводы (или отредактированные тексты), оценивает их и заносит переводчика (или редактора) в наш общий реестр. За каждый перевод, переводчик получает баллы, исходя из качества проделанной работы.
Далее переводчик/редактор может принять участие в проектах, сперва в небольших, чтобы помимо профессиональных качеств мы смогли проверить его пунктуальность, аккуратность и ответственность.

Работаете ли вы на выходных и в праздничные дни?

Да, мы работаем в выходные и праздничные дни. Дежурный менеджер оперативно ответит на телефонный звонок, примет заявку или пожелания по электронной почте.

Что насчет скидок?

Размер скидки зависит от объёма работы. Если вам нужно перевести 100–200 стр., — мы можем сделать скидку 5 %, при объёме свыше 200 стр. — до 10 %, свыше 1 000 % — до 15 %. В каждом конкретном случае необходимы переговоры, поскольку нужно оценить тематику документа, его сложность и срочность выполнения услуги.

Какой объем вы можете перевести за месяц?

В месяц мы качественно можем выполнять перевод и верстку 3 000–5 000 стр.

С какими группами клиентов вы работаете?

Среди наших групп клиентов промышленные предприятия, различные бюро переводов, частные компании по продаже товаров или оказанию услуг, медицинские компании, сертификационные центры, физические лица.

Как рассчитывается стоимость перевода и верстки?

Стоимость рассчитывается по страницам. Одна переводческая страница = 1 800 знаков с пробелами. Верстка рассчитывается по фактическим листам.

Используете ли вы CAT-tools? Если да, какие и почему?

Мы используем Trados и SmartCat. Мы считаем, что это самые оптимальные программы, позволяющие выполнить большие объёмы перевода в короткие сроки.

Вы предоставляете услуги по устному переводу?

Да, при необходимости. Нужно договариваться в каждом конкретном случае.

Сколько времени занимает оценка сроков и стоимости перевода?

В подавляющем большиснтве случаеы мы стараемся сообщить стоимость в течение 10–20 мин.

Вы соблюдаете конфиденциальность информации?

Если для клиента важно сохранить конфиденциальность переводимой информации, — мы подписываем дополнительное соглашение к договору с клиентом, и, впоследствии, с каждым переводчиком, который будет принимать участие в проекте.

Сколько времени занимает выставление договора и счета в электронном виде?

После уточнения всех деталей (размер предоплаты, стоимость перевода, сроки) договор и счет выставляются в течение 10 мин.

Как можно получить оригиналы юридических документов: договор, счет, акт?

При безналичной оплате оригиналы юридических документов вы можете получить по почте заказным письмом. Сканы документов в электронном виде с подписью директора и печатью высылаются сразу по электронной почте.

Работаете ли вы с носителями языка (например, с русского на английский будет переводить специалист из Великобритании)?

Да. Их услуги обычно оплачиваются в полтора-два раза выше. Можно заказать перевод либо редактуру

Вы можете сделать нотариальное заверение технического перевода и заверение бюро? Сколько это стоит и что для этого нужно?

Да, мы оказываем услуги по нотариальному заверению документов и заверению бюро.

а) нотариальное заверение документа

Обязательно необходим оригинал документа или нотариально заверенная копия, к которой будет подшит перевод. Нотариально заверенную копию своего документа вы сразу можете сделать у нотариуса и принести ее нам. Каждый документ заверяется нотариусом по отдельности, т. е. если вам нужно нотариально заверить паспорт, свидетельство о рождении и диплом, то у вас будет 3 пакета на заверение.

Стоимость 1 пакета (не учитывая перевод) — 1 000 ₽. В стоимость нотариального заверения 1 пакета входят:

· подготовка документов к заверению и их надлежащее оформление (распечатывание перевода, сшивание с оригиналом).

· Подпись переводчика.

· Заверительная печать и подпись нотариуса.

На выходе вы получите готовый пакет: к оригиналу (или нотариально заверенной копии) будет подшит перевод, весь пакет будет скреплен заверительной надписью и подписью переводчика, заверительной надписью, подписью и печатью нотариуса.

б) заверение документа печатью и подписью бюро

Обязательно необходимы оригиналы документов или копии (в бумажном виде или на электронном носителе).

При заверении документов печатью бюро мы можем подшить документы единым пакетом или по отдельности - по желанию клиента.

Стоимость 1 пакета (не учитывая перевод) — 500 ₽. В стоимость заверения бюро 1 пакета входят:

· подготовка документов к заверению бюро и их надлежащее оформление (распечатывание перевода, сшивание с оригиналом).

· Подпись переводчика.

· Заверительная печать и подпись генерального директора бюро переводов.

На выходе вы получите готовый пакет: к оригиналу (или копии) будет подшит перевод, весь пакет будет скреплен заверительной надписью и подписью переводчика, заверительной надписью, подписью генерального директора печатью бюро переводов.

У вас есть опыт работы с зарубежными заказчиками?

С 2014 года мы успешно сотрудничаем с корейскими, венгерскими, немецкими, словацкими, американскими, польскими, арабскими и китайскими партнерами.

Сколько стоит перевод с английского ( любого другого языка) на русский?

Стоимость страницы указываем из прайса ( нужно выучить или заглядывать). 1 учётная страница - 1800 знаков с пробелами по русскому тексту ( примерно 1 страница А4, 14 шрифт, полуторный интервал )

Сколько времени займет перевод буклета/каталога?

Самый оптимальный вариант - прислать нам на почту в электронном виде данный документ и мы оперативно сообщим стоимость и сроки. Примерные ориентиры по сроку:

- до 10 стр - 2 дня,

- до 50 стр - неделя,

- до 100 стр - 2 недели,

- до 1000 стр - месяц.

Как мы оценим, качественно ли сделан перевод?

Мы предлагаем бесплатный тестовый перевод - вы можете прислать 1-2 страницы. 3 наших разных специалиста подготовят перевод и из 3 вариантов вы сможете выбрать наиболее подходящий.
Эта услуга бесплатна.
У нас работают не просто лингвисты-переводчики, а специалисты с высшим техническим образованием и большим опытом работы на промышленных предприятиях.

Любой сложный вопрос

Вы можете прислать документ, который необходимо перевести, и уточнение на наш электронный адрес, специалисты оперативно Вам ответят.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!

Проконсультируйтесь по телефону:

8 800 700 10 15
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Проконсультируйтесь по тел.:

+7 495 185 60 64