В современном мире бизнеса и промышленности точность и соответствие международным нормам критически важны. Бюро технических переводов предлагает профессиональные услуги перевода стандартов для компаний, работающих в различных отраслях: машиностроении, строительстве, энергетике, медицине и других.
Наши переводчики — это не только лингвисты, но и технические специалисты, разбирающиеся в терминологии и требованиях нормативных документов. Мы гарантируем точность, соответствие исходному смыслу и юридическую значимость переведенных стандартов.
Государственные стандарты (ГОСТ) — основа технического регулирования в России и странах СНГ. Их перевод на английский необходим для:
Мы переводим:
ГОСТ Р, ГОСТ ISO, ГОСТ МЭК и другие категории
С сохранением нумерации пунктов и таблиц
✔ С нотариальным заверением при необходимости
Международные стандарты ISO регулируют качество, безопасность и эффективность процессов. Их перевод требуется для:
Наши преимущества:
✅ Строгое соответствие оригиналу
✅ Учет отраслевой специфики (медицина, IT, производство)
✅ Возможность редактирования носителями языка
Технические регламенты Евразийского экономического союза (ЕАЭС) устанавливают обязательные требования к продукции. Их перевод нужен для:
Мы работаем с:
ТР ТС (Таможенного союза)
ТР ЕАЭС (новые редакции)
Сопроводительной документацией
Немецкие стандарты DIN широко применяются в машиностроении, строительстве и электротехнике. Перевод DIN на русский требуется для:
Наши специалисты знают:
DIN EN (европейские адаптации)
DIN ISO (международные аналоги)
Особенности немецкой технической терминологии
Американские стандарты ASTM используются в металлургии, нефтегазовой отрасли, строительстве. Их перевод необходим для:
Мы гарантируем:
Точность терминов (особенно в ASTM A, D, E сериях)
Соответствие требованиям ASTM International
Подготовку документов для подачи в органы сертификации
Европейские нормы (EN) регулируют качество и безопасность продукции в ЕС. Часто их перевод требуется с заверением для:
Наши услуги включают:
✔ Перевод EN стандартов (EN 1090, EN ISO и др.)
✔ Нотариальное заверение перевода
✔ Апостиль для международного использования
Почему выбирают нас?
Опытные переводчики-технические специалисты – понимают суть документа.
Строгий контроль качества – двойная проверка редактором.
Конфиденциальность – соблюдение NDA.
Срочные переводы – даже для сложных стандартов.
Юридическая сила – нотариальное заверение и апостиль.
Нужен точный перевод стандартов?
Свяжитесь с нами – обсудим ваш проект и предложим оптимальное решение!
Перевод стандартов (таких как ГОСТ, ISO, EN и других) требует высокой точности и знания специфической терминологии. Важно, чтобы перевод соответствовал оригиналу не только по смыслу, но и по форме, сохраняя технические требования и характеристики.
Перевод стандартов может включать:
Перевод документов, описывающих технические требования, методы испытаний, правила и рекомендации.
Перевод документов, устанавливающих обязательные требования в определенной отрасли.
Перевод документов, определяющих технические требования к конкретным изделиям или материалам.
Перевод чертежей, спецификаций и других документов, связанных с разработкой и производством.
При переводе стандартов необходимо учитывать:
Перевод должен быть максимально точным, чтобы избежать двусмысленности и ошибок в применении.
Использование правильной терминологии, соответствующей оригиналу и специфике конкретной отрасли.
Сохранение структуры, форматирования и других особенностей оригинала.
Важно понимать, что перевод стандарта не заменяет оригинал и может использоваться только как справочный материал
Проконсультируйтесь по телефону:
8 800 700 10 15Проконсультируйтесь по тел.:
+7 495 185 60 64