Переводческой страницей считается 1 страница текста, объемом 1800 знаков с учетом знаков препинания и пробелов. Эти данные используют для расчета объема работы и определения цены на нее. В цену перевода 1 страницы входят расходы на все виды переводческих работ. В первую очередь, это работа специалиста или, при большом объеме, команды специалистов. Переводят технические тексты дипломированные переводчики со знанием отраслевой специфики. После осуществления перевода текста редактор производит вычитку текста, а затем проводится базовая верстка документа. Помимо этого, в стоимость входит сопровождение перевода менеджером, информирующим заказчика.
В современной переводческой практике стандартной считается страница, на которой размещен текст объемом 1800 знаков с пробелами и знаками препинания. Такая страница используется для расчета объема текста и определения стоимости его перевода. В случае, если количество знаков подсчитать невозможно, для расчета используется страница текста перевода, содержащая 1800 знаков. Количество слов на 1 стандартной странице зависит от языка. В среднем на одной стандартной странице размещается 235 слов русскоязычного текста. Если же текст составлен на китайском языке, 1 страница может содержать до 450 иероглифов. Поскольку в китайском языке каждый иероглиф обозначает целое слово, объем перевода на другой язык может быть гораздо больше. В случае, если используется язык с алфавитной письменностью, рассчитать объем становится гораздо проще. Таким образом стандартная страница упрощает расчет объема предполагаемой работы и ее стоимость.
Английский язык – это язык международного общения в современном мире. Его знание является насущной необходимостью, как при осуществлении туристических поездок, так и при налаживании деловых связей с зарубежными партнерами и инвесторами. Зарубежные компании, чаще всего, предоставляют документацию на английском языке. В связи с этим услуги переводчиков с английского языка становится все более востребован, как в деловой переписке, так и при переводе технических и юридических текстов. Этот фактор делает процесс перевода очень ответственным делом, поскольку от точности перевода зависит правильность восприятия изложенной информации.
Стоимость перевода с английского языка зависит от различных факторов. Первый из них – тематика. При переводе технической документации от переводчика требуется хорошее знание как английского языка, так и технической терминологии, и производственной специфики определенной отрасли, что требует достаточно высокой квалификации. Помимо квалификации переводчика на цену влияет объем работы и срочность. При переводе документации свыше 1000 страниц предоставляются скидки. Стандартная скорость перевода – 8 страниц в день. Окончательная стоимость определяется при определении объема, срочности и сложности работы.
Проконсультируйтесь по телефону:
8 800 700 10 15Проконсультируйтесь по тел.:
+7 495 185 60 64