Перевод карт медицинских

Медицинская карта – это документ, в котором содержатся не только сведения о состоянии здоровья, но и информация о методах лечения, препаратах и лечебных процедурах. В связи с тем, что все чаще люди ездят на лечение за границу, возникает необходимость перевода медицинских карт на другие языки.

Перевод медицинских карт является одним из самых сложных и ответственных типов перевода. От переводчика требуется знание медицинской терминологии и умение точно перевести текст, сохраняя структуру документа. Последний пункт крайне важен, поскольку от качества перевода в буквальном смысле слова, зависит жизнь человека.

Карточка услуги
Наименование перевод медицинских карт с английского, немецкого на русский язык
Описание услуги Перевод медицинских карт является одним из самых сложных и ответственных типов перевода. От переводчика требуется знание медицинской терминологии и умение точно перевести текст, сохраняя структуру документа.
Цена перевод - от 400 рублей за учетную страницу, верстка - от 100 рублей

Почему стоит заказать медицинский перевод в бюро RTT?

Если вам нужны какие-либо медицинские услуги перевода, включая Здравоохранение, Фармацевтику и исследования, у нас есть переводчики для вас!

Медицинские переводы любого рода, будь то информация о новом лекарственном средстве, руководства по продуктам и оборудованию или руководства для пациентов – для пользователей услуг или для медицинского персонала. Что бы вы ни требовали, по всей вероятности, мы уже сделали нечто очень похожее.

Мы знаем, что можем помочь вам с вашим медицинским переводом.

Крайне важно, чтобы переводы были точными, когда речь идет о чьем-то здоровье (или средствах его поддержания или поддержки). Поэтому, конечно, важно, чтобы медицинские переводы были точными, ясными и научными. Будь то для перевода информационных листовок о пациентах или более технических медицинских переводов или устного перевода конференций.

Некоторые конкретные примеры наших медицинских переводческих услуг в этой области:

Перевод информационных листовок для пациентов

Транскрипция интервью маркетинговых исследований относительно методов контроля рождаемости

Информационные листы для клиник

Информация об упаковке и дозировании различных лекарственных средств и лекарственных средств


Мы работаем на 40 языках и для каждого задания подбираем профессиональных лингвистов, которые переводят на свой родной язык. Таким образом, тон, вывод и выражение могут быть переданы легко, обеспечивая высококачественный результат.

Весь процесс является многоуровневым, что позволяет проводить четыре этапа проверки и редактирования, чтобы гарантировать, что готовая статья достигает того качества, которого ожидают наши клиенты. Первый этап процесса включает в себя выбор подходящего лингвиста для выполнения поставленной задачи.

Все наши переводчики - опытные, квалифицированные лингвисты, и их очень рекомендуют, но этого недостаточно: мы всегда выбираем переводчика, который является экспертом в конкретной области.

Как только получаем на выходе окончательный проект мы проводим внутреннюю проверку качества, чтобы убедиться, что перевод текста (и набор текста) соответствуют нашим высоким стандартам, прежде чем отправить окончательный вариант клиенту.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!

Проконсультируйтесь по телефону:

8 800 700 10 15
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Проконсультируйтесь по тел.:

+7 495 185 60 64