Что нужно знать в работе пруфридера.

Что нужно знать о работе пруфридера.

Пруфридеру необходимо с предельной тщательностью проверять работу переводчика. Не все специалисты пруфридинга справедливо оценивают работу переводчиков. Некоторые могут увлечься настолько, что могут придираться к каждому слову переводчика. Пруфридеру необходимо объяснить, почему данный вариант перевода не уместен в тексте. Между тем, достойная работа переводчика должна быть оценена по достоинству. Это говорит о том, что пруфридер адекватно рассматривает тот или иной перевод.

Работая пруфридером, прежде всего, нужно быть гибким. Необходимо с толерантностью относиться к чужому переводу. Каждый переводчик имеет свой индивидуальный стиль. Кардинальные изменения в переводе приемлемы лишь в том случае, если они улучшат его качество.

Всегда нужно тщательно проверять текст, даже если на первый взгляд перевод кажется идеальным. В случае если текст перевода выполнен отлично, пруфридеру следует признать это.

Если перевод проделан некачественно, лучше всего дать переводчику возможность переделать текст.

Критика должна быть умеренной. Чрезмерной критики могут быть удостоены лишь самые некомпетентные переводчики, которые не владеют языками на высоком уровне и не имеют представления об адекватности перевода.

Нужно уметь входить в положение переводчика. При переводе узкоспециализированных текстов или сжатых сроков сдачи заказа, работа переводчика представляет определенные сложности. Переводчик такой же человек, как и все.

Всякая критика должна основываться на объяснениях. А в случае с неправильным порядком слов в переводе, пруфридеру следует привести конкретный пример. Лучше всего – перечислить возможные альтернативные варианты перевода и отметить наиболее подходящий.

Пруфридинг позволяет поделиться опытом друг с другом. В работе одного переводчика другой может увидеть более удобный способ выражения и затем успешно использовать его в своей переводческой деятельности. Нужно уметь перенимать приемы у других, чтобы добиться качественного перевода.

Как правило, без пруфридинга заказ представляет собой всего лишь рабочий перевод, который используется для получения определенной информации. Если пруфридер достаточно компетентный, то в результате вычитки перевод должно полностью соответствовать оригиналу.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!

Проконсультируйтесь по телефону:

8 800 700 10 15
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Проконсультируйтесь по тел.:

+7 495 185 60 64