Нередко менеджеры бюро переводов сталкиваются с необходимостью объяснения клиенту технической стороны процесса перевода. Когда заказчик просит поскорее выполнить перевод и разделить его между несколькими переводчиками, необходимо тщательно взвесить все «за» и «против».
Первое, на что следует обратить внимание, это соотношение сроков и сложности. Сложный, узкоспециализированный проект потребует перевода ключевых моментов документа одним техническим переводчиком. Наличие графических материалов, нуждающихся в дополнительной вёрстке, способно увеличить сроки выполнения перевода и затруднить его разделение между переводчиками. По каждому такому проекту мы назначаем отдельную рабочую группу, состоящую из проектного менеджера, опытного редактора, квалифицированных переводчиков и верстальщиков.
Следует иметь ввиду, что разделение документа на части целесообразно не во всех случаях. В случае сверхсрочного перевода разделение перевода на части для привлечения целой команды переводчиков неизбежно. В свою очередь, это может привести к увеличению стоимости перевода. Если же крупный заказ будет подтвержден и согласован заранее, можно достичь более качественного результата при меньших финансовых затратах.
Грамотное структурирование и системный контроль качества на всех этапах перевода позволяют нам эффективно справляться с любыми объемами технической документации.
Проконсультируйтесь по телефону:
8 800 700 10 15Проконсультируйтесь по тел.:
+7 495 185 60 64