В чем отличие перевода профессионального от любительского или машинного? Во всем! Их даже сравнивать невозможно, ведь перевод – это творчество, языковое искусство вне зависимости от переводимой сферы. Термин профессиональный перевод подразумевает соблюдение особых стандартов и наличие высокого качества переведенного документа. Профессионально выполненный перевод гарантирует высокое качество, что документально подтверждается особым соглашением на перевод и подписью профессионального исполнителя.
Бюро технических переводов RTT – это опытная команда профессиональных переводчиков. Здесь каждый профессиональный переводчик непременно эрудирован, лингвистически образован и опытен. Профессиональный стаж переводчика гарантирует отличное знание, специфической терминологии, тематики перевода и языка перевода.
Многолетний опыт работы в переводческой сфере позволяет нам предоставлять клиентам не только профессиональный перевод, но и качественную редактуру, вычитку и верстку любых форматов документов. Кроме того, применение при переводе профессиональных глоссариев значительно ускоряет процесс перевода, сохраняя единообразие терминов в документах большого объема, когда перевод осуществляется несколькими переводчиками одновременно. Эти сопутствующие услуги позволяют всесторонне решать проблемы заказчиков и, в конечном счете, наладить регулярные взаимовыгодные отношения с клиентами.
Закажите профессиональный перевод любого технического документа в бюро RTT.
Проконсультируйтесь по телефону:
8 800 700 10 15Проконсультируйтесь по тел.:
+7 495 185 60 64