Перевод для бюро сертификации

Технические переводы в процессах сертификации.

Среди наших клиентов: Сертификационные агентства и компании.

Переводческие услуги и сопровождение проектов.

Сертификационным агентствам постоянно приходится работать с большими объемами информации. При ввозе или вывозе товары и услуги должны обязательно пройти сертификацию - подтверждение соответствия качественных характеристик стандартам качества. Причем сертификация товаров и услуг разделяется по перечню документов, необходимых для подготовки и сдачи.

Сертификация продукции представляет собой процедуру подтверждения качества, с помощью которой независимая от изготовителя и потребителя организация удостоверяет в письменной форме, что продукция соответствует установленным требованиям. Постановление Госстандарта РФ от 21.09.1994 N 15 «Об утверждении Порядка проведения сертификации продукции в Российской Федерации» регламентирует правила сертификации. При сертификации продукции требования определяются законодательными актами Российской Федерации, кроме того, государственными стандартами, санитарными нормами и правилами, строительными нормами и правилами, нормами по безопасности, а также другими документами, которые в соответствии с законодательством Российской Федерации устанавливают обязательные требования к продукции.

Сертификация услуг представляет собой независимое подтверждение соответствия утвержденным требованиям с целью соблюдения «Закона о защите прав потребителей» поставщиком работ и услуг на территории Российской Федерации. Постановление Госстандарта РФ от 05.08.1997 N 17 «О принятии и введении в действие Правил сертификации» регламентирует правила сертификации услуг. Требования при сертификации услуг определяются техническими регламентами таможенного союза, техническими регламентами ЕврАзЭс, техническими регламентами РФ; законодательными актами Российской Федерации; правилами выполнения отдельных видов работ и оказания отдельных видов услуг, утвержденные постановлениями Правительства Российской Федерации; государственными стандартами, санитарными правилами и нормами, строительными нормами и правилами и другими документами, которые в соответствии с законами Российской Федерации устанавливают обязательные требования к работам и услугам.

При переводе любой сертификационной документации нужно обязательно учитывать ряд требований:

  1. точное соблюдение сроков — из-за отсутствия достаточного времени на выполнение перевода необходимо контролировать процесс на всех
  2. этапах, чтобы избежать срыва графика работ;
  3. четкий контроль качества перевода — обязательная редактура и вычитка соответствующим специалистом;
  4. гибкость — готовность внести коррективы в ходе процесса работы.

Мы постоянно сотрудничаем с крупными сертификационными компаниями в области различных переводческих проектов — срочных и больших объемов.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!

Проконсультируйтесь по телефону:

8 800 700 10 15
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Закажите перевод документов

Менеджер оценит ваш заказ в течение 15 минут и сразу ответит Вам!
  • Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема, срочности и качества исходных материалов.

Проконсультируйтесь по тел.:

+7 495 185 60 64